lunes, 7 de julio de 2008

hablando de........... palabras


Este es el texto que una señora, envió a Radio Nacional de España para que lo leyera en uno de sus programas: "................................
...Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías, lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.Yo, en el colegio, hice aeróbic muchas veces, pero, tonta de mí, creía que hacía gimnasia.Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.Evidentemente, no es lo mismo decir bacón que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall ni inconveniente que handicap.Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino feelings.Sacamos tickets, compramos compacts, comemos sándwichs, vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting, en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto.Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico.El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager.Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la asistant envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se hartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y bailar como un trompo por un escenario, se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping. Estas cosas enriquecen mucho.Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra SIESTA."Espero que os haya gustado........
Yo antes de leerlo no sabía si tenia stress o que estaba hasta los cojones...............

AHORA, SÉ QUE ES LO SEGUNDO!!! ......jejejejejejej

8 comentarios:

diariodeunamujersola dijo...

es una carta que me llego por mail.....pero no podia dejar de compartir.....es muy buena....asi que alli esta.....kisses...churris

Más claro, agua dijo...

¡Y luego dicen que no sabemos idiomas!

:-)

Marta Arrufat dijo...

A mi me lo mandaron pero era a Onda cero, y que más dá, está genial.

Mr.Crab dijo...

Lo había leido hacía mucho tiempo. Realmente es bueno. Recuerdo que comprando unos pantalones en Gibraltar hace muchos años decían; -"quillo, pruebate la talla fortinnn, que es la tuya".

Kurtz dijo...

Leí este texto hace algunos años pero me hace reír cada vez que lo releo.
Sobretodo el detalle de la palabra "siesta". Sólo los españoles podíamos exportar esa palabra.
Besos.

diariodeunamujersola dijo...

jejejejej......pues sip,mas claro agua somos unos poliglotas...o comodecia mi abuelo.....unos poliglamos....gracias por pasarte...besitos

marta....siiiii que lo es!!!....besitos

mrcrab...eso tambien es gracioso cuando castellanizamos una palabra,como sandwich...lamandole sanduche...besitos

los españoles habeis exportado mucho mas que la siesta,cielo recuerda que pronto nos quedaremos sin jamones......se los llevan los chinos!!!!besitos

Max dijo...

JAJAJAJA buenísimo!
Bueno te dejo, que voy a comerme un sandwich :-)

Kissesss

diariodeunamujersola dijo...

ok.....jejejeje...yo continuare haciendo zapping-blogging...besitos